Canto originario della Provenza del XVII secolo dal titolo Un flambeau, Jeanette, Isabella.
La canzone racconta la storia di Jeanette e Isabella, che andarono a mungere le mucche in una mangiatoia di Betlemme e trovarono il Bambino Gesù dormire nel fieno. Le due ragazze corsero in città per annunciare la venuta del Cristo e tutta la popolazione accorse alla stalla con le torce per vedere il bambinello. Ma tutti dovevano restare in silenzio perchè Gesù potesse godere dei suoi sogni.
Da questo avvenimento, in Provenza, i bambini, vestiti da pastori, portano fiaccole e candele per la messa di mezzanotte di Natale.
George de La Tour dipinse una scena la natività, rappresentata in figura, basandosi proprio su questo famoso canto.
Esistono innumerevoli versioni di Un flambeau, Jeanette, Isabella tradotta in inglese. Quella che segue è del compositore Edward Cuthbert Nunn (1868 - 1914).
Vi proponiamo inoltre la traduzione in italiano e i video di due particolari interpretazioni della canzone: la prima strumentale con una dolcissima chitarra arpa, la seconda interpretata da The Mormon Tabernacle Choir.
Bring a torch, Jeanette, Isabella (inglese)
Bring a torch, Jeanette, Isabella
Bring a torch, to the cradle run!
It is Jesus, good folk of the village;
Christ is born and Mary's calling;
Ah! ah! beautiful is the Mother
Ah! ah! beautiful is her Son!
It is wrong when the Child is sleeping
It is wrong to talk so loud;
Silence, all, as you gather around.
Lest your noise should waken Jesus.
Hush! hush! see how fast He slumbers!
Hush! hush! see how fast He sleeps!
Softly to the little stable.
Softly for a moment come;
Look and see how charming is Jesus
How He is white, His cheeks are rosy!
Hush! hush! see how the Child is sleeping;
Hush! hush! see how He smiles in his dreams.
Portate una torcia, Jeanette, Isabella (italiano)
Portate una torcia, Jeanette, Isabella
Portate una torcia, correte alla culla!
E' Gesù, brava gente del villaggio;
Cristo è nato e Maria sta chiamando;
Ah! Ah! Bella è la Madre
Ah! Ah! Bello è suo Figlio!
E' sbagliato mentre il Bambino dorme
E' sbagliato parlare ad alta voce;
Silenzio, tutti, mentre vi radunate in cerchio.
Il vostro rumore potrebbe svegliare Gesù.
Silenzio! Silenzio! Vedete come dorme beatamente!
Silenzio! Silenzio! Vedete come dorme profondamente!
Lentamente alla piccola stalla.
Lentamente per un momento venite;
Venite a vedere come è mirabile Gesù,
Come è candido, e con le sue guance rosee!
Silenzio! Silenzio! Vedete come dorme il Bambino.
Silenzio! Silenzio! Vedete come sorride nel sonno.
Altre canzoni tradizionali di Natale: - Astro del Ciel (Silent Night!) - Tu scendi dalle stelle - Adeste fideles - Jingle Bells - White Christmas - Jingle Bell Rock - We Wish You a Merry Christmas - Everywhere, Everywhere, Christmas tonight - Joy to the world
L'indirizzo IP del mittente viene registrato, in ogni caso si raccomanda la buona educazione.

Articolo
Archivio
Stampa


